Passer aux informations produits
1 de 4
Darussalam

DEL NOBLE CORAN (TRADUCCION COMENTARIO) (Coran espagnol) par DEL NOBLE CORAN

DEL NOBLE CORAN (TRADUCCION COMENTARIO) (Coran espagnol) par DEL NOBLE CORAN

Publisher: Darussalam
Language: Anglais
Binding: Couverture souple
Pages: 510
Size: 12 x 18 cm

Prix habituel $12.99 USD
Prix habituel Prix promotionnel $12.99 USD
Promotion Épuisé
Frais d'expédition calculés à l'étape de paiement.
Afficher tous les détails

Contenu réductible

Description du livre

Del Noble Corán (Traducción y Comentario) est une œuvre essentielle pour qui veut approfondir le message de l'Islam. Cette édition présente une traduction précise en espagnol du texte original en arabe, accompagnée de commentaires détaillés qui aident à contextualiser et à comprendre les versículos révélés. Conçue aussi pour les musulmans de habla hispana comme pour les lecteurs intéressés par la connaissance du Coran, cette version cherche à lire le message. divino a a audiencia más amplia, respetando el significado original del texto. La traduction a été réalisée par des experts en langue arabe et dans des studios islamiques, garantissant la fidélité, la clarté et la rigueur académique. Un groupe d'impression de haute qualité et de conception accessible, qui cherche à vous guider spirituellement, à comprendre vos connaissances académiques ou simplement à vouloir vous intéresser à l'une des écritures les plus influentes du monde, vous propose un outil inestimable pour explorer le Coran en profondeur et avec respect.


Éditeur

Darussalam

Auteur

Exemples de pages - Contenu

Page : 01
TRADUCTION COMMENTAIRE
DEL NOBLE CORAN
Pro Abdel Ghani Melara Navio
DARUSSALAM
PAGE : 02
BOLKE04BRO)
onoun algos sup obibollenly abanoH e dallAmibo'l les notibs in youban is momam ojom al ob sensqmosos y operan aupeloupe oboli omoo
petit est le nez INTRODUCCION DEL EDITOR
tonus
bebisania nos baboy neud pop collups
En el nombre de Allah, el Misericordioso, el Compasivo.
Les alabanzas à Allah, le Seigneur du monde et de la Paix, avec le plus noble des hommes, notre Seigneur Muhammad, ainsi qu'avec sa famille et ses compagnons.
Dar as-Salam, dans son désir d'étendre le vacarme de l'Islam et en considérant que le meilleur chemin est de publier le Generoso Corán et sa traduction dans les langues les plus importantes du monde, ainsi que les collections de hadices reconnues; il est bien présent au lecteur de habla hispana esta traducción du Noble Corán en langue espagnole, amené à cabo par le Sr. Abdel Ghani Melara Navío, filologue et musulman espagnol, résidant dans la ville de Grenade; Depuis qu'il est entré dans l'Islam en 1979, il a commencé à étudier le Coran et ses sciences, et il a appris cette traduction plus tard dans les années 1970.
1. Oui, sans doute, la première fois qu'un musulman espagnol est arrivé au pays depuis des années et il est basé sur des commentaires traditionnels comme Ibn Kathir, al-Yalalayn et at-Tabari; avec une attention particulière aux commentaires andalous d'Ibn Yuzay al-Garnati (le granadino) et au commentaire reconnu d'al-Qurtubí (les cordobés).
La première édition a été réalisée par la rédaction Kutubia à Grenade, en 1995.
La deuxième édition a eu lieu à Médina al-Munawwara en tant que partie du Complejo del Rey Fahd pour l'édition du Noble Coran.
Et la troisième édition, que nous présentons ici, a été réalisée par Dar as-Salam, avec l'autorisation correspondante de l'auteur, qu'Allah garde, y compris un
Page 03
1. LA SURA QUE ABRE (EL LIBRO)
sol ab soflisoges a "mides a noionizib nie ma al bor oviaules ordmon nu as "nida nag so 109 abiv anto al obat
1. LA SURA QUE ABRE(EL LIBRO)
im HallA ob
noudmoЯ al ob
id lab yos 17-6802 ob sin all
Médineose a extatuv En el nombre de Allah, monolia
naghib tob
sel Misericordioso, el Compasivo.
beblimud
"
7
[Esta expression que encabeza todas las souras del Corán, à l'exception de la O número nueve, es conocida como "al-basmalah". พท Les commentateurs interprètent que doivent être entendus: "Comienzo en/con el nombre de Allah..." o: "El comenzo es en el nombre de Allah..." Hay aussi quien la performa como un juramento, est decir: "Por el nombre de Allah..." sobreentendiéndose: "que lo que viene a continuación es cierto" baiver poloble in an ab ovitom now supeol ab lo on Se disrepa acerca de si es o una aleya del Corán, excepto dentro dentro de las soura de las Hormigas, no 27, aleya 30, donde no hay duda. Une opinion selon laquelle il n'y a pas une aleya ni de la sourate "al-Fatiha" (la qui ouvre le livre) ni de ninguna autre de celle qui est encabeza.
Oui, c’est l’opinion de l’Imam Malik.
D’autres disent qu’il s’agit d’une aleya dans chaque sourate, l’opinion d’Abdullah b. al-Moubarak. Il y a une troisième qui est une aleya dans la sourate al-Fatiha, mais pas au principe des demás ; et c'est l'opinion de l'Imam Shafi'.]
1. Las alabanzas a Allah, Señor de los mundos.
[Allumé. L'alabanza appartient à Allah, c'est de et pour Allah. Ceci implique que de El viene y El la merece.]
[En arabe "al-'alamin". Désigne tout ce qui existe sauf Allah. Votre raison linguistique est en relation avec les nombres « alam » ou « alámah » qui signifient le signe du signal, évoquant l'homme que chaque chose dans l'existence est en soi un signal, un indice, qui signale à son Créateur et Originateur. Il y a des commentateurs qui expliquent ce qui se rapporte à la gente de chaque époque, basándose en ce qui signifie qu'il se trouve dans d'autres endroits du Coran. En veeste sentido, Ibn 'Abbás dit que son les génies et les hommes. Et Abu Sa'id al-Judri a dit qu'Allah a créé quatre millions de mondes, un des gens est notre.]
2. El Misericordioso, el Compasivo.
mais seulement
añan
"[En arabe "rahman" et "rahim", que sont les attributs d'Allah, précédents 10 de la racine "rahima", qui sustantivo "rahmah" signifie volontairement de faire le Tebien et la miséricorde. "Rahman" implique que esta voluntad de bien incluye a
Page : 04
2. SURA DE LA VACA
Derton, bière dosuptohitscast dealin
Cada vez que alimenteratro
Shoofdmorje
2. SURA DE LA VACA
À Medinense, à l'exception de l'aleya 281 qui est descendue à Mina pendant le Hayy 26 de la Despedida.
Il y a 286 aleyas et c'est la première sura qui descend à Médine.
file d'attente
1. Alif, Lam, Mim.
Au nom d'Allah,
le Miséricordieux, le Compasivo
2. Ce livre, sans rien, contient un guide pour les temerosos (de son Señor).
3. Ceux qui créent le No-Visto, établissent le salat et la provision que les hemos ontsignado, donc.
[En arabe "al-ghayb", qui signifie el hecho de estar ausente, fuera del Qalcance de los sentidos. C'est tout ce qui n'est pas à la vue, mais c'est latente et la mer n'est pas nécessairement invisible, ou tout ce que l'on ne connaît pas. eqAbarca tout ce qui est l'objet de l'Iman ou de la croyance : Allah, Sus ángeles, l'Autre Vie, etc... Il n'y a pas d'obstant dans ce contexte qui soit aussi un autre sentiment selon le 3 qui a traduit : "Ces qui créent quand nous nadie los ve".]
[La oración preceptiva]
4. Y ésos qui creen en (la Révélation) qui se hizo descendent sobre ti et en la qui se hizo descendent antes de ti; et de la Otra Vida tienen certeza.
5. Ellos son los que van en una direction de su Señor y sons los que tendrán éxito.
6. Si vous ne parvenez pas à créer, c'est pareil que les adviertas ou que non les adviertas, no creerán.
7. Allah les a vendus au cœur et à l'oído et aux yeux ont un vélo. Tendra un inmenso castigo. snugla
8. Hay hombres que dicen: Creemos en Allah y in el Ultimo Día, mais pas son creyentes. dellA ob sav no alènst oup eogitest 2020 9. Faire semblant d'engañar a Allah ya los que creen, mais sólo se engañan a sí mismos sin darse cuenta.mhtty 251dmod eol noe slditaudmoo 10. En sus corazones hay una enfermedad qu'Allah les acrecienta. Tendra un Castigo douloureux pour celui qui tacharon de mentira.

Who is DEL NOBLE CORAN?

Traducción clara y fiel del texto coránico, realizada por especialistas en lengua árabe e islámica.
Notas y comentarios breves que explican contexto histórico, vocabulario y mensajes clave de cada sura.
Formato práctico: texto árabe a la derecha y español a la izquierda, ideal para lectura comparada.
Enfoque didáctico orientado tanto a musulmanes de habla hispana como a cualquier lector interesado en comprender el mensaje del Islam