Family Members in Holy Quran Verses – English Translation Book by Hamza Muhammad Dakka
Family Members in Holy Quran Verses – English Translation Book by Hamza Muhammad Dakka
Publisher:
Saheeh International
Author:
Hamza Muhammad Dakka
Language:
English
,
Arabic
Binding:
Soft Cover
Size: 20x27
Couldn't load pickup availability

Collapsible content
Description of islamic Book
Family Members in Holy Quran Verses – English Translation Book by Hamza Muhammad Dakka
Family Members in Holy Quran Verses (English Translation) by Hamza Muhammad Dakka is a unique and insightful compilation that gathers Qur’anic verses related to family relationships. This book highlights the roles and connections between parents, children, spouses, and relatives as mentioned in the Holy Qur’an, making it easier for readers to understand family values in Islam. Presented in clear English translation, it serves as a practical guide for reflection, teaching, and study. The structured layout allows readers to quickly find relevant verses and themes, making it especially useful for students, educators, and families seeking to strengthen their understanding of Islamic teachings. This book is an excellent resource for anyone interested in exploring the Qur’anic perspective on family life.
From Author:
Family Members in Holy Quran Verses With English Translation is the selection and compilation of Quran Verses with respect to Close Family Members totalling around 40 Heading.
All are listed as Headings with relevant Quran Verses shown below each Heading, those Verses had English Translation, although I made one Book with Arabic Tafsir from Al-Jalalayn.
The Arabic Version is very valuable for someone who can read the Tafsir which is short, but it can be difficult to understand, but it is widely used in Arab Countries..
The importance of the main selection when choosing the Close Family Members is all related to the Islamic law, and the Islamic way of life
The book Index has good selection of Vocabularies of great importance to any one reading this subject.
I spent extra time by highlighting the searched words in order to speed up finding and spotting the result.
And by having one Index for the main Topic, and second Index for the Non Close Relation, the reader can have a better understanding of the whole subject..
Page:01
بحث في مفردات القرآن الكريم الْقُرْبَى وَالْأَقْرَبُونَ
English Translation: Saheeh International
ذكرت في بحثى هذا بداية الأصل في القربى من الآيات التي ذكرت الآباء الأمهات البنين البنات، ثم لفظ الولد الولدان ومشتقاتها، فالاخ الإخوة الأخوات، ثم الأزواج.. ثم صنف المرأة ، إمرأة ونساء. ولفظ الذكر والذكران الأُنثَيَيْن والبُعُولة، وانتهيتُ ببحثي بذوي القُربى، أولو القربى والمقربون..... ومقابل كل آية ذكرتها في بحثي هذا ذكرت اسم السورة ورقمها في القرآن ورقم الآية .. وإن تكررت آيات من نا بعدها أذكر رقم الآية فقط. السورة
وفي نهاية البحث قمت بعمل فهرس محتوى البحث حسب الآيات المذكورة وأرقامها وأرقام الصفحات التي ذكرت فيها وألحقت الفهرس بفهرس آخر إضافي رتبته حسب ترتيب أحرف اللغة العربية من الألف إلى الياء. اعتمدت في ترجمة معاني الآيات القرآنية المذكورة في البحث إلى اللغة الإنجليزية على ' Saheeh International'. قام بمراجعة البحث وتدقيقه فضيلة الأستاذ الشيخ محمد إبراهيم سيف، أستاذ الدراسات الإسلامية والفقه في جامعة فلسطين التقنية-خضوري، طولكرم _ فلسطين.
سائلاً المولى عز وجل أن يتقبل منا هذا الجهد والعمل، وأن يجعله في ميزان حسناتنا، وأن ينفع به طلاب العلم والأئمة والخطباء والوعاظ والمهتمين بالدراسات القرآنية. أبا
قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبَا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذُ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ الأحزاب عليما
Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah, of all things, Knowing.
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَهَكَ البقرة وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَهَا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ والله ولي التوفيق
Page:02
بحث في مفردات القرآن الكريم الْقُرْقَ وَالْأَقْرَبُونَ ألعائلة والانساب في آيات القرآن الكريم
Family Members in Holy Quran Verses
With English Translation
حمزة محمد دقة Hamza Muhammad Dakka
Review and Text Check the First Edition
مراجعة وتدقيق الطبعه الاولى فضيلة أ. الشيخ محمد سيف Muhammad Saif
ترجمة الايات الى الانجليزية Aya Translation: Saheeh International
Page:03
before you failed in [your duty to] Joseph? So I will never leave [this] land until my father permits me or Allah decides for me,
and He is the best of judges.
ارْجِعُوا إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ
| Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we
were not witnesses of the unseen,
أَجْمَعِينَ اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَ
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ فَمَا عَاكِفُونَ
ملة وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ : هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ : فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ الحج
Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ - الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِمَا يَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ مريم
And he raised his parents upon the throne, and they bowed to | him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise.
did wood الشعراء
And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ العِلمِ مَا لَم يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا
O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been,
to the Most Merciful, disobedient.
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءِ قَالَتْ إِنَّ أَبي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ تَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related
Page:04
الشعراء
They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to bel for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good-
indeed, Allah is Knowing of it."
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْن
والأفرينَ إِن يَكُنْ عَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى عِيمَا فَلَا تَتَّبِعُوا الهوَى أن تَعْدِلُوا وَإِن تَلْوُوا أَوْ
تعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا النساء وَبِذِي الْقُرْبَى / ذِي الْقُرْيَ
وَاعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ والجَارِ ذِي القَرْبَى وَالجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ الله لا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther | away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and
boastful ذِي الْقُرْيَ
O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allah, even if it be against yourselves or parents and relatives. Whether bone is rich or poor, Allah is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be just. And if you distort [your testimony] or won refuse [to give it], then indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.
Near/close
Neighbor
The Relative
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ النحل
Near Relatives البقرة
Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.
Close Relatives
وَالْأَقْرَبُونَ النساء نِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَ وَالْأَقْرَبِينَ الْأَقْرَبِينَ
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ يَحَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the parents and near relatives according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ | السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ ف فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
Those who are Relatives النساء
مِنْهُ أَوْ كَار نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
مَوَالِي مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا أُولُو الْقُرْبَى
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا هُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness.
Page:05
longer any need for her, We married her to you in order that there their adopted sons when they no longer have need of them. And not be upon the believers any discomfort concerning the wives of ever is the command of Allah accomplished.
يَا أَيُّهَا التي إنا أحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاتى آتَيْتَ أَجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَت يمينك مما أَفَاءَ الله عليك وَبَنَاتِ عَمِكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاتك اللاتى هاجرة معك وامراة مؤمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنّي إِنْ أَرَادَ النَّى أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلا يَكُونَ عَليك حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allah is not shy of the truth. And when
| you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allah or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allah an enormity.
يا أَيُّهَا التي قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذلِكَ أَدْنَى - أن يُعرفنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
وَالله خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُم
نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ن وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنفَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابِ ةٌ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ فاطر
O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
لا يحل لكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجِ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ بنك وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيبًا
Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right | hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ أَ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ لْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا - أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا ةٌ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
يَسْتَحْيِي حجاب)
O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its | readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation.
And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy.
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِنُونَ همْ وَأَزْوَاجُهُمْ في
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
| And other [punishments] of its type [in various] kinds.
Publisher
Saheeh International
Author
- Hamza Muhammad Dakka
Shipping and Delivery
We dispatch orders directly from our UK and USA warehouses, offering multiple shipping options to suit your needs. We proudly ship worldwide.
UK Deliveries (from UK warehouse):
Standard shipping typically arrives within 3–4 working days. Expedited delivery takes 2–3 working days. We aim to dispatch orders the same day or next working day, with next-day delivery options available where applicable.
USA Deliveries (from USA warehouse):
Orders usually arrive within 4–7 working days.
Europe (shipped from UK):
Standard delivery takes approximately 6–10 working days, with expedited services available in 3–5 working days.
Canada:
Estimated delivery time is 5–10 working days.
Worldwide Shipping:
International orders generally arrive within 5–20 working days, depending on destination and shipping method selected.
For precise delivery timelines based on your location, please contact us by email and our team will provide detailed information tailored to your address.
Sample Pages - Content
Page:01
بحث في مفردات القرآن الكريم الْقُرْبَى وَالْأَقْرَبُونَ
English Translation: Saheeh International
ذكرت في بحثى هذا بداية الأصل في القربى من الآيات التي ذكرت الآباء الأمهات البنين البنات، ثم لفظ الولد الولدان ومشتقاتها، فالاخ الإخوة الأخوات، ثم الأزواج.. ثم صنف المرأة ، إمرأة ونساء. ولفظ الذكر والذكران الأُنثَيَيْن والبُعُولة، وانتهيتُ ببحثي بذوي القُربى، أولو القربى والمقربون..... ومقابل كل آية ذكرتها في بحثي هذا ذكرت اسم السورة ورقمها في القرآن ورقم الآية .. وإن تكررت آيات من نا بعدها أذكر رقم الآية فقط. السورة
وفي نهاية البحث قمت بعمل فهرس محتوى البحث حسب الآيات المذكورة وأرقامها وأرقام الصفحات التي ذكرت فيها وألحقت الفهرس بفهرس آخر إضافي رتبته حسب ترتيب أحرف اللغة العربية من الألف إلى الياء. اعتمدت في ترجمة معاني الآيات القرآنية المذكورة في البحث إلى اللغة الإنجليزية على ' Saheeh International'. قام بمراجعة البحث وتدقيقه فضيلة الأستاذ الشيخ محمد إبراهيم سيف، أستاذ الدراسات الإسلامية والفقه في جامعة فلسطين التقنية-خضوري، طولكرم _ فلسطين.
سائلاً المولى عز وجل أن يتقبل منا هذا الجهد والعمل، وأن يجعله في ميزان حسناتنا، وأن ينفع به طلاب العلم والأئمة والخطباء والوعاظ والمهتمين بالدراسات القرآنية. أبا
قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبَا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذُ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَا أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَكِن رَّسُولَ اللَّهِ وَخَاتَمَ النَّبِيِّينَ وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ شَيْءٍ الأحزاب عليما
Muhammad is not the father of [any] one of your men, but [he is] the Messenger of Allah and last of the prophets. And ever is Allah, of all things, Knowing.
أَمْ كُنتُمْ شُهَدَاءَ إِذْ حَضَرَ يَعْقُوبَ الْمَوْتُ إِذْ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعْبُدُونَ مِن بَعْدِي قَالُوا نَعْبُدُ إِلَهَكَ البقرة وَإِلَهَ آبَائِكَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ إِلَهَا وَاحِدًا وَنَحْنُ لَهُ مُسْلِمُونَ والله ولي التوفيق
Page:02
بحث في مفردات القرآن الكريم الْقُرْقَ وَالْأَقْرَبُونَ ألعائلة والانساب في آيات القرآن الكريم
Family Members in Holy Quran Verses
With English Translation
حمزة محمد دقة Hamza Muhammad Dakka
Review and Text Check the First Edition
مراجعة وتدقيق الطبعه الاولى فضيلة أ. الشيخ محمد سيف Muhammad Saif
ترجمة الايات الى الانجليزية Aya Translation: Saheeh International
Page:03
before you failed in [your duty to] Joseph? So I will never leave [this] land until my father permits me or Allah decides for me,
and He is the best of judges.
ارْجِعُوا إِلَى أَبِيكُمْ فَقُولُوا يَا أَبَانَا إِنَّ ابْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَا إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَافِظِينَ
| Return to your father and say, "O our father, indeed your son has stolen, and we did not testify except to what we knew. And we
were not witnesses of the unseen,
أَجْمَعِينَ اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَ
يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
O my father, indeed I fear that there will touch you a punishment from the Most Merciful so you would be to Satan a companion [in Hellfire]."
When he said to his father and his people, "What are these statues to which you are devoted?"
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ فَمَا عَاكِفُونَ
ملة وَجَاهِدُوا فِي اللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ : هُوَ اجْتَبَاكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِي الدِّينِ مِنْ حَرَجٍ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ هُوَ سَمَّاكُمُ الْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفي هَذَا لِيَكُونَ الرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا شُهَدَاءَ عَلَى النَّاسِ : فَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَاعْتَصِمُوا بِاللَّهِ هُوَ مَوْلَاكُمْ فَنِعْمَ الْمَوْلَى وَنِعْمَ النَّصِيرُ الحج
Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."
وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ - الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِمَا يَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ مريم
And he raised his parents upon the throne, and they bowed to | him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise.
did wood الشعراء
And strive for Allah with the striving due to Him. He has chosen you and has not placed upon you in the religion any difficulty. [It is] the religion of your father, Abraham. Allah named you "Muslims" before [in former scriptures] and in this [revelation] that the Messenger may be a witness over you and you may be witnesses over the people. So establish prayer and give zakah and hold fast to Allah. He is your protector; and excellent is the protector, and excellent is the helper.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ ذْ قَالَ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا يَسْمَعُ وَلَا يُبْصِرُ وَلَا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
[Mention] when he said to his father, "O my father, why do you worship that which does not hear and does not see and will not benefit you at all?
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ العِلمِ مَا لَم يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
يَا أَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا
O my father, do not worship Satan. Indeed Satan has ever been,
to the Most Merciful, disobedient.
When he said to his father and his people, "What do you worship?"
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.
فَجَاءَتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاءِ قَالَتْ إِنَّ أَبي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءَهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ تَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Then one of the two women came to him walking with shyness. She said, "Indeed, my father invites you that he may reward you for having watered for us." So when he came to him and related
Page:04
الشعراء
They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to bel for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good-
indeed, Allah is Knowing of it."
And warn, [O Muhammad], your closest kindred.
وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَى أَنفُسِكُمْ أَوِ الْوَالِدَيْن
والأفرينَ إِن يَكُنْ عَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى عِيمَا فَلَا تَتَّبِعُوا الهوَى أن تَعْدِلُوا وَإِن تَلْوُوا أَوْ
تعْرِضُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا النساء وَبِذِي الْقُرْبَى / ذِي الْقُرْيَ
وَاعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَبِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ والجَارِ ذِي القَرْبَى وَالجَارِ الْجُنُبِ وَالصَّاحِبِ بِالجَنبِ وَابْنِ السَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ إِنَّ الله لا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا
Worship Allah and associate nothing with Him, and to parents do good, and to relatives, orphans, the needy, the near neighbor, the neighbor farther | away, the companion at your side, the traveler, and those whom your right hands possess. Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and
boastful ذِي الْقُرْيَ
O you who have believed, be persistently standing firm in justice, witnesses for Allah, even if it be against yourselves or parents and relatives. Whether bone is rich or poor, Allah is more worthy of both. So follow not [personal] inclination, lest you not be just. And if you distort [your testimony] or won refuse [to give it], then indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.
Near/close
Neighbor
The Relative
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي الْقُرْبَى وَيَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ النحل
Near Relatives البقرة
Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded.
Close Relatives
وَالْأَقْرَبُونَ النساء نِ وَالْأَقْرَبُونَ وَلِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ مِمَّا قَلَ وَالْأَقْرَبِينَ الْأَقْرَبِينَ
كُتِبَ عَلَيْكُمْ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِن تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ بِالْمَعْرُوفِ يَحَقًّا عَلَى الْمُتَّقِينَ
Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the parents and near relatives according to what is acceptable - a duty upon the righteous.
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَ قُلْ مَا أَنفَقْتُم مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالأَقْرَبِينَ وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ | السَّبِيلِ وَمَا تَفْعَلُوا مِنْ خَيْرٍ ف فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
Those who are Relatives النساء
مِنْهُ أَوْ كَار نَصِيبًا مَّفْرُوضًا
For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much - an obligatory share.
مَوَالِي مِمَّا تَرَكَ الْوَالِدَانِ وَالْأَقْرَبُونَ وَالَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَانُكُمْ فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدًا أُولُو الْقُرْبَى
وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا هُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of the estate and speak to them words of appropriate kindness.
Page:05
longer any need for her, We married her to you in order that there their adopted sons when they no longer have need of them. And not be upon the believers any discomfort concerning the wives of ever is the command of Allah accomplished.
يَا أَيُّهَا التي إنا أحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللاتى آتَيْتَ أَجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَت يمينك مما أَفَاءَ الله عليك وَبَنَاتِ عَمِكَ وَبَنَاتِ عَمَّاتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَالاتك اللاتى هاجرة معك وامراة مؤمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنّي إِنْ أَرَادَ النَّى أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ قَدْ عَلِمْنَا مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِي أَزْوَاجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ لِكَيْلا يَكُونَ عَليك حَرَجٌ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا الْمُؤْمِنِينَ
Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allah is not shy of the truth. And when
| you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allah or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allah an enormity.
يا أَيُّهَا التي قُلْ لِأَزْوَاجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَاءِ الْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَابِيبِهِنَّ ذلِكَ أَدْنَى - أن يُعرفنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments. That is more suitable that they will be known and not be abused. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
وَالله خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُم
نُّطْفَةٍ ثُمَّ جَعَلَكُمْ أَزْوَاجًا ن وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَى وَلَا تَضَعُ إِلَّا وَمَا يُعَمَّرُ مِن مُّعَمَّرٍ وَلَا يُنفَصُ مِنْ عُمُرِهِ إِلَّا فِي كِتَابِ ةٌ إِنَّ ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ فاطر
O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
لا يحل لكَ النِّسَاءُ مِن بَعْدُ وَلَا أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجِ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ بنك وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ رَقِيبًا
Not lawful to you, [O Muhammad], are [any additional] women after [this], nor [is it] for you to exchange them for [other] wives, even if their beauty were to please you, except what your right | hand possesses. And ever is Allah, over all things, an Observer.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَدْخُلُوا بُيُوتَ النَّبِيِّ إِلَّا أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَاظِرِينَ إِنَاهُ وَلَكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَادْخُلُوا فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَانتَشِرُوا وَلَا مُسْتَأْنِسِينَ لِحَدِيثٍ أَ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ مِنكُمْ وَاللَّهُ لَا يَسْتَحْيِي مِنَ لْحَقِّ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِن وَرَاءِ ذَلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوهِنَّ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا رَسُولَ اللَّهِ وَلَا أَن تَنكِحُوا - أَزْوَاجَهُ مِن بَعْدِهِ أَبَدًا ةٌ إِنَّ ذَلِكُمْ كَانَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمًا
يَسْتَحْيِي حجاب)
O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its | readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation.
And Allah created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allah is easy.
سُبْحَانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْوَاجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Exalted is He who created all pairs - from what the earth grows and from themselves and from that which they do not know.
عَلَى الْأَرَائِكِ مُتَّكِنُونَ همْ وَأَزْوَاجُهُمْ في
They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship
| And other [punishments] of its type [in various] kinds.