Pg:01
The Explar
المنحة الرتب
الأربعين النووية
The Explanation of an-Nawawi's
HADITH
Explanation by ash-Shaykh, Dr.,
Şaleh Ibn Fawzan Al-Fawzān
Volume 1
Translated by
Ash-Shaykh Ibrahim Abdur-Rauf
DAR MAKKAH
Pg:02
ر النووية شر
The Explanation of an-Na
HA
* HADITH
FORE ADI
Explanation by ash-Shayk Şaleh Ibn Fawzan Al-
Volume 2
Translated by
Ash-Shaykh Ibrahim Abdu
DAR MAKKAH
INTER DER
CO PUBLISHING
Al-Fawzan
الأربعين النووية
The Explanation of an-Nawawi's
HADITH
Explanation by ash-Shaykh, Dr.
Şaleh Ibn Fawzan Al-Fawzan
Volume 1
Translated by
Ash-Shaykh Ibrahim Abdur-Rauf
DAR MAKKAH
INTERNATIONAL
KAN PUBLISHING AND DISTRIBUTION
Pg:03
التغير النووية
9361 due
(169)
The Explanation of An-Nawawi's
HFORTY
ADITH
This is why when Musa () requested:
"He said: 'O my Lord! Show me (Yourself), that I may look upon You." Allah-the Exalted - said to him: "You cannot see Me."(Al-A'raf [7]:143) That is, in this world, because Misa (a) will not be able to see Allah in this world because of His Magnificence - Glorious is He and Exalted -,because He screened Himself from the creatures with light as in the Hadith: "His screen is light. "70 So no one can see Allah in this worldly life, and the texts of the Qur'aan and the Sunnah only show that the Mu'minun will be honored by Allah on the Day of Resurrection. As they gave servitude to Him in this world without seeing Him, they only affirmed belief in Him, Allah will and the most High - with their eyes.
نا انما سالَ مُوسَى - عَلَيْهِ السلامُ :
لا ريب أرين أنظر إليكَ ، قَالَ اللَّهُ لَهُ: لَن تَرَينِي الأَعْرَاف
هَذه الدُّنْيَا، وَلَا أَحَدَ يَسْتَطِيعُ
السلام لا يستطيع رؤية اللهِ فِي . بحانه وتعالى؛ لأنه احتجب عن عباده بالنور، كما في الحديث: هذه الدنيا، وإنما دلت الأدلة في الكتاب والسنَّةِ عَلَى أَن المؤمنين تور في هذه الدنيا من غير رؤية لَهُ، وَإِنْمَا آمَنُوا بِهِفَإِنَّ اللهَ يُقِرْ عَيد
سبحانه وتعالى
gladden them by appearing to them and they will sese Him - Glorious is He النار لما لم يؤْمِنُوا بِاللَّهِ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا فَإِنَّ اللَّهَ يحجبهم
الانهم عن رَيهِمْ يَوْمَذٍ مَحْجُوبُونَ ﴾ [المطَفِّفِين: ١٥]
ا كان الكفار يحبونَ عَنِ الله في الآخرة، فإن المؤمنينَ يَرَوْت
woh ton ai nasz ai ferdw 9aniz
uoy nariwe جووی 194en woy 10ob.
forty - Alla of noilovsb avig uoy Isrtt latest ragnette erts to tuo 2919 tuory rttiw m Ow arty ni n992 sd tonnso della salvatye 8 bhow zid ni mi to trigia girato fos
w della gadw noibs ow ault nl newswot.
171
As for the disbelievers, since they did not believe in Allah in this world, Allah will prevent them from seeing Him on the Day of Resurrection. He - the Exalted - says:
"Nay! Surely, they (evil-doers) will be veiled from seeing their Lord that Day." (Al-Mutaffifin [83]: 15) "
So, if the disbelievers will be screened from Allah in the Hereafter, then the Mu'minun will see their Lord - Glorious is He and Exalted - as is widely reported from the evidences.
Collected by Muslim (179) from the Hadith of Abu Musa (+).
Authentic narrations have been reported by a large number of reporters at every level of the reports which affirm the Mu'minûn's seeing their Lord on the Day of Resurrection; some have been collected by Al-Bukhari (554), Muslim (633) from the Hadith of Jarir bin 'Abdullah al-Bajali (+) who said: "Once while will see your Lord as you see this moon; you will not scramble to see Him." From it also is the Hadith of we were sitting with Allah's Messenger (3) then suddenly, he looked up at the full moon and said; "You Abu Hurayrah (4) collected by Al-Bukhari (7437) and Muslim (182), and the Hadith of Abu Sa'id Al-Khudri (4) collected by Al-Bukhari (7439) and Muslim (183).
الم أخرجه مسلم (۱۷۹) من حديث أبي موسى له ) تواثرت الأحاديث الصحيحة التي تثبت رؤية المؤمنين رهم يوم القيامة، منها ما أخر رسة الحلى الله قال: كنا جلوسا عند رسول الله إذ نظر إلى القمر ليلة البدر فقط لون في رؤيته، ومنها حديث أبي هريرة الذي أخرجه البخاري (٧٤٣٧)، ومسلم
(٧٤٣)، ومسلم (۱۸۳)
184...--
185
Pg:04
The Explanation of An-Nawawi's,
FORTY
HIK ADITH
HADITH TWENTY FOUR
Abu Dharr Al-Ghifari - may Allah be pleased with him - said; the Prophet (→) mentioned from what he narrates from his Lord - the Mighty and Sublime - that He said: “O my servants, I have restrained Myself from oppression, and have made it prohibited amongst you; so, do not oppress one another. O my servants, all of you lack guidance except whom I guide; so, seek guidance of me and I shall guide you. O my servants, you are all hungry except whom I feed; so, seek food of me and I shall feed you. O my servants, you are all naked except whom I clothe; seek clothing of me and I shall clothe you. O my servants, you err in the night and day, and I forgive all sins; so, seek forgiveness of me and I shall forgive you.
O my servants, you all are incapable of bringing harm to Me such that you may harm Me, and you are incapable of benefitting Me such that you may provide Me benefit. O my servants, were the first of you and the last of you; the men of you and the jinn of you to be as the heart of the most pious one amongst you, that will not increase anything of my kingdom. O my servants, were the first of you and the last of you, the men of you and the jinn of you to be as the heart of the worst one amongst you, that will not reduce anything from my kingdom.
O my servants were the first of you and the last of you; the men of you and the jinn of you to stand on a plain and you all supplicate to me and I grant everyone what he has asked; that will not reduce anything from what I have except what the needle reduces from the sea when dipped in it. O my servants, it is but your actions; I keep record of them for you, and then, I will recompense you with it as is due. So, whoever finds good should give thanks and praise to Allah; and whoever finds other than that, let him blame no one but himself." Collected by Muslim 76 Allah in the general sense. All of them
to Him. He disposes their affairs they are Allah from this
الغفاري
النووية
الحديث الرابع :
فيما يرويه . النبي
عَلَى نَفْسِي، وَجَعَلْته بينكُمْ مُحَـ كُمْ، يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ـ
تَسَوتْهُ فَاسْتَكْسُونِي أَكْـ فَاسْتَغْفِرُونِي أَغْفِرْ لَكُمْ. فَتَضُرُونِي، وَلَنْ = ي إِنَّكُمْ لَنْ تَبْلُغُوا ركم وإنسكُمْ وَجِنْكُمْ كَانُوا عَلَى أَتْقَى قَلْ
دي لَوْ أَن أَولَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَإِنْسَكُمْ وَجِنكُـ دين ملكي شَيْئًا، يَا عِبَادِي لَوْ أَنْ أَوْلَكُمْ وَآ لاني العظيتُ كُلِّ إِنْسَانِ مَسْأَلَتَهُ مَا نَقَصَ البحر، يَا عِبَادِي إِنَّمَا هِيَ أَعْمَالُكُمْ أخصـ عبد الله وَمَن وَجَدَ غَيْرَ ذَلكَ فَلاَ يَلُومَنَّ إلا نفس
34 ....
* Collected by Muslim (2577)