انتقل إلى معلومات المنتج
1 ل 9
Suhaib Sirajudin

Akhsarut Tafasir Big Size Quran Blue (1 Volume) – English Tafsir by Suhaib Sirajudin

Akhsarut Tafasir Big Size Quran Blue (1 Volume) – English Tafsir by Suhaib Sirajudin

Publisher: Suhaib Sirajudin
Author: Suhaib Sirajudin
Language: English , Arabic
Binding: Hard Cover
Pages: 1210
Size: 25x33 cm

السعر العادي $169.98 USD
السعر العادي سعر البيع $169.98 USD
أُوكَازيُون نفذ
يتم احتساب الشحن عند الخروج.
عرض التفاصيل الكاملة

محتوى قابل للطي

وصف كتاب إسلامي

Akhsarut Tafasir Big Size Quran Blue (1 Volume) – English Tafsir by Suhaib Sirajudin

Akhsarut Tafasir Big Size Quran Blue (1 Volume) by Suhaib Sirajudin is a comprehensive and easy-to-understand English tafsir of the Noble Quran. Designed for clarity and accessibility, this single-volume edition presents a concise explanation of Quranic verses, helping readers grasp meanings without lengthy complexity. Its large format makes it ideal for study, note-taking, and classroom use, with ample space for reflection and deeper engagement. Covering the entire Quran in one volume, it is especially beneficial for beginners and students seeking a structured introduction to tafsir. This edition combines simplicity with depth, making it a valuable resource for anyone aiming to understand the message of the Quran more effectively.

From Author:

For the first time in the English language, the complete tafseer of the Quran titled ‘Akhsaru Tafaseer’ The Most Concise Explanation of the Quran in English by Shaykh Suhaib Sirajudin. Akhsaru Tafaseer is a simple, concise and brief explanation of the Quran, along with beneficial points while explaining the meaning of the Quranic Ayat and statements. Big Size Quran for Studying or Making Notes (1 Volume)

 

الناشر

Suhaib Sirajudin

مؤلف

  • Suhaib Sirajudin

الشحن والتوصيل

نقوم بشحن الطلبات مباشرة من مستودعاتنا في المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، ونقدم خيارات شحن متعددة لتناسب احتياجاتك. نحن نشحن بفخر إلى جميع أنحاء العالم.

عمليات التسليم في المملكة المتحدة (من مستودع المملكة المتحدة):

يصل الشحن القياسي عادةً في غضون 3-4 أيام عمل. يستغرق التسليم السريع 2-3 أيام عمل. نهدف إلى شحن الطلبات في نفس اليوم أو يوم العمل التالي، مع توفر خيارات التوصيل في اليوم التالي حيثما ينطبق ذلك.

عمليات التسليم في الولايات المتحدة الأمريكية (من مستودع الولايات المتحدة الأمريكية):

تصل الطلبات عادةً في غضون 4-7 أيام عمل.

أوروبا (يتم الشحن من المملكة المتحدة):

يستغرق التسليم القياسي حوالي 6-10 أيام عمل، مع توفر خدمات الشحن السريع في غضون 3-5 أيام عمل.

كندا:

الوقت المقدر للتسليم هو 5-10 أيام عمل.

الشحن في جميع أنحاء العالم:

تصل الطلبات الدولية بشكل عام في غضون 5-20 يوم عمل، اعتمادًا على الوجهة وطريقة الشحن المختارة.

للحصول على جداول زمنية دقيقة للتسليم بناءً على موقعك، يرجى الاتصال بنا عبر البريد الإلكتروني وسيقدم فريقنا معلومات مفصلة ومخصصة لعنوانك.

صفحات العينة - المحتوى

Page:01
AKHSARU TAFASEER
اخصر التفاسير
The Most Concise Explanation of the Quran in English
With a Section for Making Notes
TAFSEER BY SUHAIB SIRAJUDIN
Page:02
Part 23
وَمَا لِي لَا أَعْبُدُ الَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ أَتَّخِذُ مِن دُونِهِ: وَالهَةً إِن يُرِدْنِ الرَّحْمَنُ بِطَرَ لا تُغْنِ عَلَى شَفَعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنقِدُونِ إِلَى إِذا لفِي ضَائلٍ مبين إلى نامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَاسْمَعُون قبل أدخل الجنَّةَ قَالَ يَبلَيت قَوْمِي يَعْلَمُونَ بمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُكْرَمِينَ وَمَا أَنزَلْنَا عَلَى قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ، مِن جُندِ مِنَ السَّمَاءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلين ؟ إن كانت إلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ حَنيدُونَ) Why should I) وَمَا لِي لا أَعْبُدُ الَّذِي فطرني) :So, the people asked him: Do you follow their religion? He said
not worship Him Who created me? There is nothing preventing me from worshipping Him as He is my
and after this short life, to Him you will be returned (وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ) Creator, and the same applies to you
and recompensed for your deeds.
shall I take other gods besides Him even though they cannot benefit me or protect التَّخِذُ مِنْ دُونِهِ آلِهَةً) إِنْ يُرِدْنِ الرَّحْمَنُ بِضُرٍّ لَا تُغْنِ عَنِّي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا وَلَا يُنْقِذُونِ) me from harm? Your false gods are so helpless that
if the Most Gracious wills to harm me, their intercession cannot help me in the least, nor can they come to my rescue to save me from Allah's punishment.
.I will be in open error indeed في ضلال مبين ) In that case, meaning if I worship the false gods (إِنِّي إِذا) (فَاسْمَعُون) .Verily I have believed in your Lord, and He is just as much my Lord as He is yours (إِنِّي آمَنْتُ بِرَبِّكُمْ)
So listen to me and follow the messengers. But the people did not obey him; instead, they killed him.
it was said to him: Enter Paradise. But he was still so concerned about his people قِيلَ ادْخُلِ الْجَنَّةَ) ,Then how (بما غفر لي رَبِّي وَجَعَلْنِي مِنَ الْمُكْرمِينَ) Would that my people knew قال يَا لَيْتَ قَوْمِي يَعْلَمُونَ) :that he said
my Lord has forgiven me and placed me among the honoured ones because I believed in Him and His messengers. If they knew my current state, they would all become believers.
And We did not send down to his people any army from the (وما أنزلنا على قَوْمِهِ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ جُنْدِ مِنَ السَّمَاءِ) (وَمَا كُنَّا مُنْزِلِينَ) ,heavens after his death, meaning We did not send any angels down to destroy his people
nor were We obligated to send down these angels. It was easy for Us to destroy the people.
It was no more than a single blast by Jibraeel or one of the other angels of إِنْ كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً) .and immediately they were extinguished; this is how easy it was to destroy them (فَإِذَا هُمْ خَامِدُونَ) Allah
يَخشَرَة عَلَى الْعِبَادُ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إلا كانوا به يستهزمون أَلَمْ يَرَوْا كُمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ وَإِن كُل
لمَّا جَميع لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ)
Woe to the disbelievers
مَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا ) Ah for mankind! This was the state of the people: whenever (يَا حَسْرَةً عَلَى الْعِبَادِ) .a messenger came to them, they mocked him بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Page:03
Surah Baqrah
Part 1
Notes
a mountain full of gold as a ransom to save himself from Allah's punishment, it would not help him, ( á) nor shall intercession be of benefit to him because Allah is not pleased with such people, (a) nor will they be helped against Allah's punishment.
Next, Allah mentions the story of Ibrahim. The Jews were claiming to follow him, saying, He was a Jew, and we are his followers. Allah says, Ibrahim was an Imam (a leader) in Tawheed, and the Prophet is the last messenger to call people to Ibrahim's religion. So, if you are claiming to be
his followers, then you have to believe in the Prophet. Allah then mentions the Ka'bah and some of the blessings bestowed on the city of Makkah.
ه واد ابتل إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَتِ فَأَتَتْهُنَّ قَالَ إلى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَاماً قَالَ وَمِن ذُريَّقِ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى الظَّلِمِينَ )
Ibrahimpasses his tests
.Remember when Ibrahim was tested by His Lord with certain commands (وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ)
Ibrahim was tested in many ways. For example, when he broke his people's idols and the king ordered that he should be killed and thrown into a fire. Another test was when he was ordered to sacrifice his son, Ismaeel. (5) And he fulfilled them, meaning he passed all of his tests. Thus, (J) Allah said: I am going to make you an Imam (leader) for the people so that they follow you. You will be a role model for all people until the Day of Judgement. Allah fulfilled His promise and Ibrahim became an Imam. The followers of all the major world religions consider him to be their Imam, including the Christians, the Jews, the mushrikeen, and the Muslims.
Upon receiving this special status from Allah, (J) Ibrahim said, O Allah, you have made me an Imam, but one day I will leave this world. I request you that you continue to retain this leadership (
.among my progeny ذُرِّيَّتِي
Allah said, I have accepted your prayers and will continue to retain this leadership among your progeny. Thus, all prophets who come after you will be from your progeny, but this cannot always happen. There will be times in which your progeny will be transgressors, (J) and My promise does not extend to the transgressors, meaning religious leadership is not given to transgressors.
﴿وَإِذْ جَعَلْنَا البَيْتَ مَثَابَةَ لِلنَّاسِ وَأَمْنا وَاتَّخِذُوا مِن مَّقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلَّى وَعَهِدْنَا إِلَى إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَعِيلَ أَن ظَهَرَا بَيْتِيَ لِلظَّابِفِينَ وَالْعَكِفِينَ وَالرُّكَّعِ السجود)
The building of the Ka'bah
Next, Allah mentions His house, i.e., the Ka'bah, which Ibrahim and Ismaeel built. He says: (313) Remember when We made the House (Ka'bah) a place of assembly for men, meaning a place to which people return to perform tawaf and other acts of worship. Another meaning of this verse is that this is a place of reward
Page:04
Surah Tahreem
This surah is a Madani surah. The first few verses refer to an incident in which the Prophet prohibited himself from drinking honey to please his wives. Aisha and Hafsa were upset that the Prophet was spending more time with his wife Zainab due to a honey drink she would serve him, so they secretly agreed to pretend to be offended by the odour. The Prophet did not want to offend his wives, so he swore an oath never to drink it again. Allah then revealed verses telling the Prophet not to prohibit what is lawful.
يأَيُّهَا الشيئ لم تحرم ما أحل الله لك تَبْتَغِي مَرْضات أزوجك وَاللهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ قد قرَضَ الله لكم مجلة أَيْمَنِكُم وَاللَّهُ مَؤلَكُم وَهُوَ العليم الحكيمُ وَإِذْ أَسرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَجهِ حَدِيثًا فَلَمَّا نَبَّأت بِهِ، وَأَظْهَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ عَرَّفَ بَعْضَهُ، وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ. قالت من أشباك هذا قَالَ تباني العليم الخبير إن تثوباً إلى اللهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكماً وإن تظلمرًا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللهَ هُوَ مَؤلَتَهُ وَجِبْرِيلُ وَصَلِحُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُلْيكُةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرُ عَسَى رَبُّهُ: إِن ظَلَقَكُنَّ أَن يُبْدِلَهُ: أَزْوجًا خَيْرًا منقل مُسْلِمت مؤمانت قبات ليت عَبِدَتِ شبِحَتِ ثيْبَتِ وَأَبْكاران)
Allah rebukes the Prophet in a gentle manner for prohibiting himself from doing what Allah has allowed him to do
Prophet, why do you forbid on yourself something that Allah has (يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكَ)
made lawful for you (s) to please your wives? Consumption of honey was permissible for the Prophet, but he prohibited it for himself alone, meaning he never made it a ruling in the religion of Allah. So, Allah asks him, Have you prohibited yourself from consuming honey to please your wives? O Prophet, We have forgiven you (aug) and Allah is Most-Forgiving, Most-Merciful.
Allah has prescribed for you a way of releasing yourselves from قد فرض اللهُ لَكُمْ تَحِلَّهُ أَيْمَانِكُمْ) ,O believers
your oaths. Instead of forbidding yourselves from doing something Allah has made lawful for you, expiate the oath and return to doing the lawful thing.
The expiation procedure for breaking oaths is mentioned in Surah Maidah: either feed or clothe ten poor people or free a believing slave. If one is unable to do either of these things, then fast for three
and He is وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ) And Allah is your protector (والله مولاكم) (days (consecutive or separated
the All-Knowing, the All-Wise.
The next verse refers to when the Prophet told Hafsah something in confidence. He told her not to disclose the information to anyone, but she disclosed it to Aishah and, in turn, told her not to mention it to anyone else. Allah say
Page:05
Surah Baqrah
This surah is a Madani surah. It is the longest in the Quran and contains over a thousand commands and prohibitions. Ibn Umar as studied this surah for eight years, while Umar as studied it for twelve years.
المن ذلك الكِتَبُ لَا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ)
(J) Alif Lam Mim. Allah knows best the meaning of these letters. The mufassereen have given various interpretations of these letters, which are known as 'Huroofe Muqatta'at', but most believe they are a challenge to the disbelievers. In other words, Allah is saying, O disbelievers, these are the letters of your alphabet, so with these, try to bring forth a Quran like this one.
contains no doubt because it is a لَا رَيْبَ فِيهِ) This Book that Muhammed recites to you (ذَلِكَ الْكِتَابُ)
revelation from Allah.
(s) In this Quran, there is guidance for the believers and disbelievers. This guidance comes in two types: (1) guidance showing everyone (including both believers and disbelievers) the way to the straight path (the Prophet showed the path of guidance to everyone); and (2) guidance on accepting the straight path, which is only (á) for those who are conscious of Allah.
والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلَوَة وَمِمَّا رَزَقْتَهُم يُنفِقُونَ وَالَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ أُولبِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُولبِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ خَتَمَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ وَعَلى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَرِهِمْ غِشَوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ)
The righteous qualities of the sincere believers
And those who are conscious of Allah are those (who believe in the Unseen, meaning they believe in everything Allah has told them about the past, the future, the Hereafter, and His attributes rather than believing only in things that can be seen. This is the difference between the believers and the disbelievers - the disbelievers only believe in what they can physically see.
Among the traits of those who are conscious of Allah is that they (all) establish salah. This means praying on time with sincerity and khushoo, praying in the manner of the Prophet, and doing so in the masjid (for men). Some may argue that establishing salah takes too long and could affect their jobs or businesses, so Allah says: () We ask no provision from you, (ƒ) We give provision to you.